Longlist Vondel Translation Prize bekend

07 oktober 2021 - Prijzen en nominaties

De negen nominaties van de Vondel Translation Prize 2022 zijn bekend. Deze prijs wordt eens in de twee jaar uitgereikt voor de beste Engelstalige vertaling van een Nederlandstalig literair of cultuurhistorisch werk. De laureaat ontvangt € 5.000. 

Collage met de genomineerde boeken.

De jury van de Vondel Translation Prize 2022, die bestaat uit dichter Jane Draycott, de vorige winnaar Michele Hutchison en vertaler Susan Massotty, kon zich buigen over een groot aantal vertalingen in vele verschillende genres die in de afgelopen twee jaar zijn verschenen. Uit deze rijke oogst zijn nu negen titels genomineerd.

De genomineerde vertalingen en vertalers zijn (op alfabetische volgorde):

  • David Colmer voor Will (Wil) van Jeroen Olyslaegers
  • David Doherty voor Summer Brother (Zomervacht) van Jaap Robben
  • Sam Garrett voor The Ditch (De greppel) van Herman Koch
  • Kristen Gehrman voor The Tree and the Vine (De thuiswacht) van Dola de Jong
  • Jane Hedley-Prole voor The Republic (De republiek) van Joost de Vries
  • David McKay voor Adrift in the Middle Kingdom (Het leven op aarde) van Jan Jacob Slauerhoff
  • Jonathan Reeder voor In Search of a Name (En we noemen hem) van Marjolijn van Heemstra
  • Laura Watkinson voor Lampie and the Children of the Sea (Lampje) van Annet Schaap
  • Judith Wilkinson voor The World by Evening (De wereld bij avond) van Menno Wigman

De shortlist wordt bekendgemaakt op 16 november en de winnaar in februari 2022. Meer informatie vind je op de site van de organisatie, het Nederlands Letterenfonds.