ELV

Nieuws

  • Nieuwe leden Raad van advies Nederlands Letterenfonds

    14 oktober 2019 - Vacatures

    Met ingang van 2020 zoekt het Nederlands Letterenfonds nieuwe leden voor de Raad van advies. De leden spelen een belangrijke rol bij de advisering over alle aanvragen. Per subsidieregeling wordt een commissie samengesteld. Binnen die commissie adviseren de leden gezamenlijk over de voorgelegde aanvragen voor nieuw werk of nieuwe projecten. Daarnaast geven de leden individueel schriftelijke beoordelingen over de (literaire) kwaliteit van recente boeken of projecten.

  • Verschijning Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen

    14 oktober 2019 - ELV Nieuws

    Afgelopen vrijdag is tijdens een feestelijke bijeenkomst Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen gepresenteerd. Deze nieuwe publicatie voor vertalers en andere geïnteresseerden is verschenen bij de Universitaire Pers Leuven, onder eindredactie van Lieven D’hulst en Chris Van de Poel. De bundel is een initiatief van het Expertisecentrum Literair Vertalen en bevat bijdragen van 23 vertaalexperts (wetenschappers, opleiders en vertalers in en uit het Nederlands). Het boek is nu in de boekhandel en in open access beschikbaar.

  • Fifth International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation

    11 oktober 2019 - Evenementen

    Het Departement Communicatiewetenschap van de Universiteit van Amsterdam organiseert in 2020 de 5e International Conference on Non-Professional Interpreting and Translation. Deze conferentie biedt wetenschappers en praktijkbeoefenaars in het vakgebied tolken en vertalen de mogelijkheid om recent en relevant werk uit te wisselen. De call for papers voor individuele presentaties, panels of posters staat open tot 15 oktober.

  • Vertaalworkshop theatertekst Nederlands-Frans/Frans-Nederlands

    07 oktober 2019

    In het kader van een promotieproject voor Nederlandstalige theaterteksten in het Franse taalgebied organiseren Literatuur Vlaanderen en Dutch Performing Arts in samenwerking met Maison Antoine Vitez (Centre international de la traduction théâtrale) en La Chartreuse (Centre national des écritures du spectacle) een vertaalatelier voor de hedendaagse theatertekst.