Nieuwe opzet en nieuwe voorzitter Europese Literatuurprijs 2023

30 maart 2023 - Prijzen en nominaties

De Europese Literatuurprijs heeft dit jaar een nieuwe opzet en een nieuwe voorzitter. Christine Otten volgt Manon Uphoff op, die de laatste twee edities voorzitter was. Ook telt de longlist twaalf vertalingen van Europese romans in plaats van twintig. Dertig boekhandels uit heel Nederland stellen de longlist samen, die begin mei bekend zal worden gemaakt.

Het logo van de Europese Literatuurprijs in het goud. In het midden staat een pen met daaraan de Europese vlag. Daaromheen staat de naam van de prijs.

De Europese Literatuurprijs wordt dit jaar voor de dertiende keer uitgereikt en bekroont de beste hedendaagse Europese roman die in het voorgaande jaar in Nederlandse vertaling is verschenen. Zowel de schrijver als de vertaler van de winnende roman worden geëerd; de schrijver ontvangt € 10.000 en de vertaler € 5.000. Op woensdag 14 juni wordt de shortlist bekendgemaakt in Spui25 te Amsterdam.

De Europese Literatuurprijs is een initiatief van Academisch-cultureel centrum Spui25, Athenaeum Boekhandels, weekblad De Groene Amsterdammer en het Nederlands Letterenfonds. De prijs wordt financieel mogelijk gemaakt door Stichting Lira Fonds, De Lancey Foundation en het Nederlands Letterenfonds.

Een overzicht van de betrokken boekhandels is te vinden op europeseliteratuurprijs.nl.

Vertalersgeluk

Drie laureaten van de Europese Literatuurprijs vertellen op dinsdag 11 april over het vertalen van ‘hun’ auteur. Op uitnodiging van de grootste literaire kring van Nederland gaan Jeanne Holierhoek, Saskia van der Lingen en Adri Boon onder leiding van Alexander Reeuwijk met elkaar in gesprek over de ambacht en de kunst van het vertalersvak. Adri Boon ontving de prijs vorig jaar samen met de Spaanse schrijver Agustín Fernández Mallo voor de Nocilla-trilogie. Hij werkt nu aan Mallo’s Oorlogstrilogie. Saskia van der Lingen gaat in op haar vertalingen van het werk van Max Porter. In 2017 wonnen ze de ELP met Verdriet is het ding met veren, deze dagen verschijnt Shy. Jeanne Holierhoek, samen met de Frans-Senegalese Marie NDiaye de allereerste laureaat van de Europese Literatuurprijs voor Drie sterke vrouwen, zal ingaan op haar vertalingen van NDiaye en het vertalen van fictie versus filosofie. De avond vindt plaats in theater Het Speelhuis in Helmond. Kaarten zijn verkrijgbaar via Het Speelhuis.

Logo Vertalersgeluktournee waarop een gedaante van tekst te zien is die vanuit het ene opengeslagen boek in het andere opengeslagen boek stapt.