Vertaalprofiel van Patrick Lateur

Talen

In het Nederlands uit het:

Grieks (Oudgrieks), Latijn, Italiaans, Frans

Over mij

Patrick Lateur (°1949, Beveren-Leie) publiceert dichtbundels en vertalingen, essays en bloemlezingen. Hij is lid van het Guido Gezellegenootschap en erelid van de Koninklijke Academie voor Nederlandse Taal en Letteren.

Voor zijn Ilias-vertaling ontving hij in 2013 de Cultuurprijs van de Vlaamse Gemeenschap voor Letteren-Vertalingen, voor zijn Odyssee-vertaling de Prijs van het Nederlands Klassiek Verbond in 2017.

In 2019 verschenen van hem vertalingen van Leonardo da Vinci (Athenaeum), Emile Verhaeren (P), Ambrosius (Damon) en Griekse epigrammen (Damon). Momenteel werkt hij aan een vertaling van de zeven tragedies van Aischylos (Athenaeum) en aan een klein project: de epigrammen van Filodemos van Gadara (P). 

Voor de Leuvense uitgeverij P was hij jarenlang redacteur van de reeks klassieke vertalingen, waarin jaarlijks een tweetal titels verschenen van Vlaamse en Nederlandse classici.