In dit artikel van het TalenDossier Sranantongo biedt Kwasi Koorndijk een inkijkje in het talenpaar Nederlands-Sranan. Wat zijn de belangrijkste verschillen tussen de talen en de (vertaal)culturen? Welke problemen kunnen zich voordoen? Hoe kunnen vertalers deze problemen zoal oplossen? Of je nu zelf al met deze talencombinatie werkt of gewoon interesse hebt in vertalen in het Sranan: dit dossier biedt nuttige inzichten.
Categorieen
Vertaaltheorie
Vertaalreflectie
Labels
Dossier: TalenDossiers
Vertaalmethode / Vertaalstrategie
Gepubliceerd: 06 november 2024 | Bijgewerkt: 18 november 2024