Spaanse en Arabische recensies van 'Alles verandert altijd'

22 september 2020 - ELV Nieuws

Ook buiten het Nederlandse taalgebied kan Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen (2019, red. Lieven D'hulst & Chris Van de Poel) op aandacht rekenen. Het boek werd onlangs besproken door Carmen Clavero Fernández in VASOS COMUNICANTES en door Abied Alswlaiman in de Mulhaq Murāğa'āt (‘Bijlage Recensies’) van dagblad Al Roya.

Screenshot van de Arabische recensie.

VASOS COMUNICANTES is het tijdschrift van de vereniging ACE Traductores. Carmen Clavero Fernández, vertaler Nederlands-Spaans, beschrijft haar leeservaring van het boek als een pelgrimstocht, die stap voor stap leidt langs alle hoofdstukken en adviezen. De recensie is hier te lezen. 

Abied Alswlaiman schreef over Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen voor dagblad Al Roya, een tijdschrift in Oman dat reviews publiceert van nieuwe boeken die in andere talen verschijnen. Een pdf van de recensie is hier te vinden. 

Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen, dat najaar 2019 werd uitgebracht door de Universitaire Pers Leuven, is een initiatief van het Expertisecentrum Literair Vertalen en bevat bijdragen van 23 vertaalexperts (wetenschappers, opleiders en vertalers in en uit het Nederlands) onder eindredactie van Lieven D’hulst en Chris Van de Poel. Het boek is online te lezen in onze Kennisbank en te koop via de boekhandel of de Universitaire Pers Leuven.

Screenshot van de Spaanse recensie.