Unieke erepenningen uitgereikt aan drie Nederlandse vertalers van kinderboeken
De recente uitreiking van de Filter Vertaalprijs Kinder- en jeugdboeken was voor de CPNB (Collectieve Propaganda voor het Nederlandse Boek) aanleiding om ook vertalers van oudere kinderklassiekers in het zonnetje te zetten en een podcastserie te maken.
Sinds kort is de podcastserie Snoskommers, Zweinstein en de Kabaalstraat, over het vertalen van de grootste kinderklassiekers, te beluisteren. De drie vertalers besproken vertalers ontvingen ieder een erepenning voor hun belangrijke werk waardoor Nederlandse lezers kennis hebben gemaakt met iconen uit de internationale kinderliteratuur.
In de podcast spreekt Edward van de Vendel over het werk van Rita Verschuur (Astrid Lindgren), Huberte Vriesendorp (Roald Dahl) en Wiebe Buddingh’ (J.K. Rowling) met henzelf of een gast.
CPNB-directeur Eveline Aendekerk: ‘De vertalers Rita Verschuur, Huberte Vriesendorp en Wiebe Buddingh’ zijn in ruste en maken geen kans meer op de Filter Vertaalprijs, maar verdienen het om geëerd te worden. Met hun vertalingen hebben ze een heel belangrijke bijdrage geleverd aan de Nederlandse literatuur.’
Auteur en podcastmaker Edward van de Vendel: ‘Het was een groot genoegen – en ook een behoorlijke eer – ruim terug te mogen kijken op de bijzondere taal die deze drie legendarische vertalers aan ons collectieve culturele geheugen hebben toegevoegd.’
Over de podcastserie
Auteur en vertaler Edward van de Vendel maakte in opdracht van de CPNB de driedelige podcastserie SNOSKOMMERS, ZWEINSTEIN EN DE KABAALSTRAAT over het werk van Verschuur, Vriesendorp en Buddingh’. Hoe hebben zij het werken aan de nu klassiek geworden boeken ervaren? Wat waren de lastigste en de vrolijkste aspecten van hun vertaalwerk? Hoe verliep hun contact met de schrijver? Dat en meer bespreekt Edward van de Vendel met henzelf of met mensen die hun werk goed kennen. De serie is te beluisteren via alle podcastapps als speciale afleveringen van de podcast Lawines Razen.
De podcastserie en erepenningen worden mede mogelijk gemaakt door het Nederlands Letterenfonds.
Over de Filter Vertaalprijs
Met ingang van dit jaar reikt Filter, naast de al jaren bestaande Vertaalprijs, ook de Vertaalprijs voor kinder- en jeugdliteratuur in samenwerking met Stichting CPNB uit. De prijs voor de meest bijzondere vertaling van een kinder- en jeugdboek is dit jaar toegekend aan Lies Lavrijsen en Els Dumez-Blocken voor Jefferson van Jean-Claude Mourlevat (Lannoo).