Zes nominaties voor de Filter Vertaalprijs 2019

18 maart 2019 - Prijzen en nominaties

Maar liefst zes vertalingen die verschenen in het afgelopen jaar zijn genomineerd voor de Filter Vertaalprijs 2019. Volgens de jury was 2018 een rijk vertaaljaar: ze nomineerde zes in plaats van vijf vertalingen die alle zeer bijzonder genoemd mogen worden.

Filter Vertaalprijs 2019

Op Wereldboekendag op dinsdag 23 april wordt de winnaar bekendgemaakt tijdens een feestelijke bijeenkomst in Houtzaagmolen De Ster in Utrecht in samenwerking met Het Literatuurhuis. De winnaar ontvangt een bedrag van € 10.000,-. De Filter Vertaalprijs wordt uitgereikt sinds 2007 en is een bekroning voor de creativiteit van de vertaler bij het oplossen van vertaalproblemen die voortvloeien uit de eigen, bijzondere aard van het te vertalen werk.

De zes genomineerde vertalingen

De genomineerde vertalingen zijn boeken van schrijvers uit Japan, Argentinië en Portugal, een hoofdkussenboek, een verhalenbundel en hilarisch verslag van rondleidingen door het Amsterdam van de jaren vijftig. In twee boeken worden de verschrikkingen van de oorlog belicht, zowel het bloedige vechten zelf als juridisch – over de woorden waarmee je misdaden tegen de menselijkheid moet beschrijven. Stuk voor stuk uitzonderlijk knappe staaltjes schrijfkunst die door de inventiviteit van de vertalers nog beter tot hun recht komen.

De zes genomineerde boeken zijn (in alfabetische volgorde op naam van de vertaler):

  • Wil Boesten met De zwarte heer Bazetub van Albert Vigoleis Thelen (Cossee)
  • Harrie Lemmens met Voor wie in het donker op mij wacht van Antonio Lobo Antunes (Ambo | Anthos)
  • George Pape met Galicische wetten van Philippe Sands (Uitgeverij Unieboek | Het Spectrum)
  • Trijne Vermunt met Oogzenuw van María Gainza (Podium)
  • Jos Vos met Het hoofdkussenboek van Sei Shōnagon (Athenaeum – Polak & Van Gennep)
  • Jacques Westerhoven met Menselijke voorwaarden van Junpei Gomikawa (Van Oorschot)

Prijzengeld Filter Vertaalprijs

De winnaar van de Filter Vertaalprijs ontvangt een prijs van €10.000. Dit bedrag wordt beschikbaar gesteld door Stichting Filter, enkele begunstigers van Filter en door een tiental gerenommeerde uitgeverijen te weten Ambo|Anthos, Atlas Contact, Cossee, De Bezige Bij, Lebowski, Podium, Singel Uitgeverijen, Vantilt, Van Oorschot en Wereldbibliotheek. Alle participanten willen op deze manier bijdragen aan een hogere waardering voor uitzonderlijke vertaalprestaties.

De jury van de Filter Vertaalprijs

De jury van de Filter Vertaalprijs 2019 bestaat dit jaar uit Anne Lopes Michielsen (vertaler Portugees), Yolanda Rodriguez Pèrez (docent Europese Studies, Universiteit van Amsterdam), Eva Wissenburg (vertaler Frans, namens de redactie van Filter), Martin de Haan (vertaler Frans, winnaar Filter Vertaalprijs 2018) en Ton Naaijkens (vertaler Duits, namens Stichting Filter). Een uitgebreide beargumentering van de nominaties is te lezen in het nieuwe nummer van Filter, tijdschrift over vertalen dat eind maart verschijnt en zal ook op de website van Filter en via Facebook worden gepubliceerd.

Uitreiking in Utrecht UNESCO City of Literature

Ter gelegenheid van de prijsuitreiking organiseert Filter in samenwerking met Het Literatuurhuis op dinsdag 23 april – UNESCO Wereldboekendag – een feestelijk programma rond de genomineerde boeken. De vertalers worden voorgesteld en de winnaar van de prijs wordt bekendgemaakt. Het programma begint om 20:00 uur in Houtzaagmolen De Ster te Utrecht en is vrij toegankelijk. Van tevoren aanmelden is noodzakelijk en kan via info@hetliteratuurhuis.nl. Sinds eind 2017 is Utrecht een UNESCO City of Literature.

 

Bron: Filter. Tijdschrift over vertalen