Vertaalprofiel van Annaclaudia Giordano
Talen
Uit het Nederlands in het:
ItaliaansOver mij
De liefde voor het schrijven en voor literatuur samen met mijn nieuwsgierigheid voor alles wat “anders” is, heeft me de fascinatie voor vreemde talen en voor literair vertaling heel vroeg laten ontdekken. De combinatie van deze passies heeft me mijn weg laten vinden in het kader van de Neerlandistiek.
Na een aantal beginnende werkervaringen als freelance vertaalster, sinds 2015 ben ik bezig, eerst als doctoranda en dan als postdoc, met de studie van de zogeheten “migrantenliteratuur”: identiteit, migratie, alteriteit zijn onder andere mijn onderzoeksinteressen.
Voorts ben ik actief in het kader van het universitaire onderwijs, sinds 2016 als onderwijsassistent, dan sinds 2021 officieel als docent voor de cursus Nederlands Taal I. Ik ben dus steeds aan de slag met de organisatie van studiedagen, boekpresentaties, vertaalworkshops, congressen.
Sinds 2022 werk ik ook als docent bij de Nederlandse school ‘t Kofschip in Rome, dus met leerlingen van diverse leeftijden (van 6 tot 19 jaar) die Nederlands als moedertaal studeren.
Literair vertalen blijft één centrale activiteit in mijn carrière, zowel vanuit een didactisch als een professioneel perspectief.