Vertaalprofiel van Anna Opara

Talen

Uit het Nederlands in het:

Pools

Over mij

Ik vertaal literaire werken en marketingteksten uit het Nederlands en Engels naar het Pools. Ik studeerde Neerlandistiek en Kunstgeschiedenis aan University College London en rondde een masteropleiding in Literair Vertalen af aan de University of East Anglia. Daarnaast volgde ik een postmasteropleiding in vertaalwetenschap Engels–Pools aan de Universiteit van Gdańsk.

Ik werkte bij een vertaalbureau in Den Haag en gaf les aan het Courtauld Institute of Art, waar ik de cursus “Lezen van Nederlandstalige vroegmoderne bronteksten” verzorgde voor masterstudenten kunstgeschiedenis.

De meeste voldoening haal ik uit het vertalen van teksten van auteurs die geëngageerd zijn met de wereld om hen heen – ook in politieke zin. Thema’s zoals mensenrechten liggen me na aan het hart. Daarnaast beleef ik veel plezier aan het vertalen van boeken voor young adults.

Ik neem als vertaalster deel aan het CELA-programma: een Europees ontwikkeltraject voor literair talent. Op de website kun je door mij vertaalde fragmenten lezen van drie Nederlandstalige auteurs. Ik ben lid van de Poolse Vereniging van Literaire Vertalers. Daar is ook mijn profiel te vinden.