Lang menu
Vertaalprofiel van Fannah Palmer
Talen
Uit het Nederlands in het:
EngelsIn het Nederlands uit het:
EngelsOver mij
Mijn naam is Fannah Palmer, ik kom uit Amsterdam en ben sinds 2020 actief in het literaire veld. Na een redactiestage bij uitgeverij Van Oorschot ben ik literair vertaler en redacteur geworden. Ik vertaal vanuit het Engels in het Nederlands, en soms ook andersom. Verder werk ik ook als freelance persklaarmaker, corrector en fragment-vertaler voor verschillende uitgeverijen.
Verschenen vertalingen
-
Essay: Rust in vrede - Jameisha Prescod
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsVerschenen in de bundel Over ziek zijn (nieuwe editie), uitgeverij HetMoet, 2024.
-
Vrij stroomt de rivier - Eleanor Shearer
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsFictie. Verschenen bij uitgeverij Ambo|Anthos in juli 2024.
-
De bewaring - Yael van der Wouden
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsFictie. Duo-vertaling met Roos van de Wardt. Verschenen bij uitgeverij Chaos in april 2024.
-
Mijn lichaam, jouw geheimen - Lucia Osborne-Crowley
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsNon-fictie. Duo-vertaling met Irwan Droog. Verschenen bij uitgeverij HetMoet in maart 2024.
-
Hoe je Babylon zegt - Safiya Sinclair
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsMemoir van Jamaicaanse dichteres. Duo-vertaling met Lisette van Eijk. Verschenen bij uitgeverij Podium in oktober 2023.
-
De liefdesliederen van W.E.B. Du Bois - Honorée Fanonne Jeffers
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsVertaling van de acht 'Liederen' in de debuutroman van Honorée Fanonne Jeffers: De liefdesliederen van W.E.B. Du Bois. In samenwerking met Thalia Ostendorf, Nhomy Mettendaf, Nicole Seegers en Catalien van Paassen.
Verschenen bij uitgeverij Meulenhoff in mei 2023.
-
Vier gedichten - Babs Gons
BrontaalNederlandsDoeltaalEngelsVier gedichten vertaald van Babs Gons voor Versopolis (Nederlands > Engels). Lees ze hier: https://www.versopolis.com/poet/445/babs-gons.
-
Gedichten - Felix Chow
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsGedichten vertaald van Felix Chow voor het 54e Poetry International Festival, 2024.
Lees hier enkele gedichten: https://www.poetryinternational.com/en/poets-poems/poets/poet/102-30464_Chow.
-
Intifada Incantation - June Jordan
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsGedicht van June Jordan, vertaald voor panelgesprek van SLAA in Perdu, 25 januari 2024.
Vertaling hier te lezen: https://slaa.nl/online-lezen/vertaalslam-intifada-incantation/.
-
10 gedichten - Theophilus Kwek
JaarBrontaalEngelsDoeltaalNederlandsTien gedichten vertaald van Theophilus Kwek voor het 53e Poetry International Festival, 2023. Hier te lezen: https://www.poetryinternational.com/nl/poets-poems/poets/poet/102-30447_Kwek.
-
Seawater - Vladimir Lucien
BrontaalEngelsDoeltaalNederlandsGedicht in combinatie met panelgesprek op Read My World, 2022.
Nevenactiviteiten
-
Redacteur Uitgeverij HetMoet
-
Freelance persklaarmaker en corrector
Opleidingen, cursussen
-
Bachelor Engelse Taal en Cultuur
Universiteit van Amsterdam
-
Master Writing, Editing and Mediating
Rijksuniversiteit Groningen
-
Professionalisering van de beginnend vertaler
Cursus ELV
Relatie ELV
-
- Cursus 'Professionalisering van de beginnend vertaler' (najaar 2022)
- Mentoraat van Roos van de Wardt voor (groeps)vertaling De liefdesliederen van W.E.B. Du Bois - Honorée Jeffers (Meulenhoff, mei 2023)
- Mentoraat van Huub Stegeman voor vertaling Capitalism and Slavery - Eric Williams (Van Oorschot, 2023)