Lang menu
Vertaalprofiel van Irina Leichenko
Talen
Uit het Nederlands in het:
RussischOver mij
Irina Leichenko (b. 1981) has lived in the Netherlands since 2006. In 2009 she graduated as a translator from Dutch into Russian and worked as a legal translator. She now translates fiction, nonfiction, children’s literature and works of drama from both Dutch and English into Russian. She has translated works by such Dutch and Flemish authors as Ilja Leonard Pfeiffer, Sjoerd Kuyper, Annet Schaap, Anne Provoost, Gideon Samson, Tommy Wieringa, Jan Brokken, and Edward van de Vendel.
Verschenen vertalingen
-
Benny Lindelauf, ill. L.Volbeda. Hele verhalen voor een halve soldaat.
BrontaalNederlandsDoeltaalRussischБенни Линделауф, илл. Л. Волбеды. "Большие рассказы для маленького солдата". Samokat Publishing House, 2023.
Vertaald samen met Ekaterina Assoian en Irina Michaijlova.
-
Marlies Slegers. Briefjes voor Pelle.
BrontaalNederlandsDoeltaalRussischМарлис Слегерс. "Записки для Пелле". Foliant, 2023.
-
Annet Schaap. De meisjes. Zeven sprookjes.
JaarBrontaalNederlandsDoeltaalRussischАннет Схап. "Девочки. Семь сказок". Samokat Publishing House, 2023. ISBN: 978-5-00167-353-8
-
Wilma Geldof. Het meisje met de vlechtjes.
BrontaalNederlandsDoeltaalRussischВильма Гелдоф. "Девочка с косичками", Samokat Publishing House. ISBN: 978-5-00167-355-2
-
Ilja Leonard Pfeijffer. Grand Hotel Europa
JaarBrontaalNederlandsDoeltaalRussischИлья Леонард Пфейффер, "Гранд-отель 'Европа''' Mann, Ivanov en Ferber. ISBN: ISBN: 978-5-00195-713-3
Vertaald samen met Ekaterina Assoian en Irina Michaijlova.
-
Sjoerd Kuyper. Robin en God.
BrontaalNederlandsDoeltaalRussischШурд Кёйпер. "Робин и Бог", 2022. Samokat Publishing House. ISBN 9785001673156
-
Sjoerd Kuyper. Robin en Suze.
BrontaalNederlandsDoeltaalRussischШурд Кёйпер. "Робин и Сюзе". Samokat Publishing House, 2022. ISBN 9785001673149.
-
Selma Noort. Koningskind.
BrontaalNederlandsDoeltaalRussischСельма Норт. "Царская дочь". Samokat Publishing House, 2022. ISBN 9785001670698.
-
Sjoerd Kuyper. Bizar
BrontaalNederlandsDoeltaalRussischШурд Кёйпер. "Бред какой-то" (met Irina Michaijlova). Samokat Publishing House, 2021. ISBN: 978-5-00167-028-5
-
Anne Provoost. Vallen.
JaarBrontaalNederlandsDoeltaalRussischАнне Провост. "Падение". Samokat Publishing House, 2020 ISBN: 978-5-00167-024-7
-
Gideon Samson. Zeb.
BrontaalNederlandsDoeltaalRussischГидеон Самсон. "Зеб." Samokat Publishing House, 2020.
-
Lesley Nneka Arimah. Who Will Greet You At Home.
JaarBrontaalEngelsDoeltaalRussischЛесли Ннека Арима. Кто встретит тебя дома. (Short story from the collection What It Means When a Man Falls from the Sky). "Иностранная литература" № 4, 2020 / Foreign Literature Magazine, nr. 4, 2020. / Literair tijdschrift 'Inostrannaja literatura', nr. 4, 2020
-
Annet Schaap. Lampje.
BrontaalNederlandsDoeltaalRussischАннет Схап. "Лампёшка". Samokat Publishing House, 2019.
-
Angelique Van Ombergen, Louize Perdieus. In mijn hoofd. De wonderlijke wereld van het brein.
BrontaalNederlandsDoeltaalRussischВ моей голове. Как устроен мозг и зачем он нам нужен. MIF.Detstvo, 2019
ISBN: 978-5-00146-273-6
-
Sjoerd Kuyper. Hotel de Grote L.
JaarBrontaalNederlandsDoeltaalRussischШурд Кёйпер. Отель "Большая Л". Samokat Publishing House, ISBN 978-5-91759-811-6.
-
Lynda Mullaly Hunt. Fish in a Tree
JaarЛинда Маллэли Хант. "Невероятный мир глазами загадочной Элли". Ripol Classic, 2018.
ISBN: 978-5-386-10549-5
-
Katherine Applegate. Wishtree
JaarDoeltaalRussischКэтрин Эпплгейт. "Дерево желаний". Ripol Classic, 2018. ISBN: 978-5-386-10485-6
-
Jennifer L. Holm. The Fourteenth Goldfish
JaarDoeltaalRussischДженнифер Л. Холм. "Четырнадцатая золотая рыбка". Ripol Classic 2017. ISBN: 978-5-386-10239-5
-
Edward van de Vendel, Anton van Hertbruggen. Het hondje dat Nino niet had
JaarDoeltaalRussischSamokat Publishing House, ISBN 978-5-91759-533-7
-
Jan Brokken. In het huis van de dichter (fragment).
JaarDoeltaalRussischLiterair tijdschrift 'Inostrannaja literatura', nr. 10, 2013.
-
Tommy Wieringa. Dit zijn de namen (fragment).
JaarDoeltaalRussischLiterair tijdschrift Zvezda, nr. 6, 2013.
-
Jan Brokken. Baltische zielen (fragment).
JaarDoeltaalRussischLiterair tijdschrift Zvezda, nr. 6, 2013.
-
Peer Wittenbols. Waakhondje.
DoeltaalRussischToneelstuk voor kinderen (9+). In 2014 opgevoerd in Samart, Samara, Rusland (www.samart.ru), regisseur Jevgenija Berkovitsj. In 2012 voorgelezen op het festival van nieuwe drama ("ДНК - Драма новый код") in Krasnojarsk en op het Kinder- en Jeugdtheaterfestival ("Золотая репка") in Samara, Rusland.
-
Ad de Bont. De dochter van de boevenkoning.
DoeltaalRussischToneelstuk voor kinderen. Nog niet verschenen, wordt misschien opgevoerd.
-
John Logan. Red
JaarDoeltaalRussischIn 2014 opgevoerd door het theateragentschap Alpha-Concert, Minsk, regisseur A. Gartsoejev.
Nevenactiviteiten
-
Mede-organisator van Online Festival of Dutch and Flemish Children's Literature
An online festival of Dutch and Flemish children's literature organized by Samokat Publishing House in 2020-21. The festival aimed to promote authors and illustrators whose books had been published by Samokat in the past few years and to educate Russian readers on the region's children's literature which is not widely known in Russia. The programme included videos and Zoom-interviews with writers and illustrators which were meant for a wider audience, as well as a number of online events for book industry professionals and educators. All the video's are available online at: www.samokatfestival.ru
-
Blog over de Nederlandstalige kinder- en jeugdliteratuur
https://t.me/netolkojipijanneke
Opleidingen, cursussen
-
Literair vertalen: toneel en jeugdliteratuur
Online cursus gegeven door Olga Varshaver (lente 2021).
-
Vertalen van kinderliteratuur, minor van ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen, Utrecht.
Gegeven door Irina Leek
-
Literary Translation School of Viktor Golyshev and Vladimir Babkov
JaarOnline cursus literair vertalen uit het Engels: http://perevodasart.ru/index.html
-
ELV-Studiemiddag 'Vertalers en uitgevers'
Jaar -
Zomercursus Literair Vertalen 2012
Vertaalateliers gemodereerd door Irina Michaijlova en Svetlana Knjazkova
-
ITV Hogeschool voor Tolken en Vertalen, Utrecht
2007-2009, Bachelor of Communication
-
Intensieve cursus Nederlands, Universiteit van Tilburg
november 2006 - juni 2007
-
Rechten, Staatsuniversiteit van Krasnojarsk (nu Siberische Federale Universiteit), Rusland
1998-2003, afgestudeerd met onderscheiding, specialisatie - vergelijkend strafrecht. Tijdens de opleiding heb ik dankzij een TEMPUS-beurs een semester gestudeerd aan de Universiteit van Tilburg (najaar 2000).
Relevante werkervaring
-
In-house vertaler, GSH B.V., Amsterdam
2009-2019Vertalen van contracten en andere juridische documenten, verslagen, zakelijke correspondentie etc. (Nederlands-Engels-Russisch).
-
2007-2009
Freelance vertaler Engels, Nederlands, Russisch.
-
Zelfstandige (beëdigde) vertaler
Jaar
Relatie ELV
-
Cursist Zomercursus 2012
Opmerkingen
Shortlist Tsjoekovski Prijs (september 2022)
In de nominatie 'Vertaling van een boek voor kinderen onder 7' voor Robin en Suze door Sjoerd Kuyper.
Longlist 'De Meester' (Prijs van de Russische Literaire Vertalersgilde, januari 2021)
Voor de vertaling van Zeb. door Gideon Samson en Vallen door Anne Provoost.
Longlist 'De Meester' (Prijs van de Russische Literaire Vertalersgilde, januari 2020)
Voor de vertaling van Lampje van A. Schaap en Hotel de Grote L van Sjoerd Kuyper.
Shortlist Nora Gal Prize (Toegekend door http://vavilon.ru/noragal/noragalprize.html, april 2015)
Voor de vertaling van Zusya on the Roof door Nicole Krauss.