Chen Li, De rand van het eiland (Het trage vuur, 2001)
moderne poëzie van Taiwan
Sind 2003 ben ik literair vertaler van Chinese literatuur, van modern proza en poëzie, ik heb ook een bundel met klassieke Chinese poëzie vertaald, en schrijf en spreek over Chinese literatuur.
moderne poëzie van Taiwan
dichtbundel
o.m. Luo Qing, Chen Li, Hsia Yu, Shang Ch'in,Zhang Zao, Ye Mimi, Ling Yu
bibliofiele uitgave, veertig gedichten met reacties in beeld door Hans Landsaat en René Bakker, Atalanta Pers
Voetnoot, mei 2012
Voetnoot, mei 2012
De Geus, 9 november 2012
De Arbeiderspers, november 2012
Bekijk hier een televisie-interview met mij over Mo Yans De sandelhoutstraf bij Letteren&cetera.
Of lees een mooi stukje over het boek: http://www.boekenkrant.com/deze-man-kan-schrijven/
vertaling van China's beroemdste roman (te verschijnen in 2018 bij uitgeverij Athenaeum, Polak en Van Gennep, samen met Mark Leenhouts en Anne Sytske Keizer)
https://openaccess.leidenuniv.nl/bitstream/handle/1887/13228/marijnissen.pdf;jsessionid=04622AE24A876C78D18413C11033EFB0?sequence=1
proefschrift Universiteit Leiden
moderator zomercursus Literair Vertalen Chinees (2009)