Vertaalprofiel van Yvonne Luijten-van de Straat

Talen

In het Nederlands uit het:

Zweeds

Over mij

Hej,

Mijn naam is Yvonne, ik ben 33 jaar en ik weet sinds mijn 18e al dat ik graag boeken wil vertalen.
Ik heb Zweeds gestudeerd aan de Universiteit van Amsterdam met extra vakken in (jeugd)literatuur en vertalen. Vervolgens heb ik een master Jeugdliteratuur afgerond aan de Universiteit van Tilburg.
Ik heb ruim 3,5 jaar in Zweden gewoond, maar uiteindelijk ben ik toch weer terug in Zeeland beland.

In 2020 heb ik de korte cursus literair vertalen uit het Engels gevolgd via de Vertalersvakschool en eind dat jaar kreeg ik een ontwikkelingsbeurs toegewezen van het ELV. Ik heb toen een Young Adult boek vertaald vanuit het Zweeds naar het Nederlands. 

Ik heb al best wat algemene vertaalervaring, maar fictie vertalen is wat ik het allerliefst doe. Ik hou ervan om op die manier met taal bezig te zijn, te puzzelen, precies de juiste woorden of oplossingen te vinden voor vertaaluitdagingen. 

In het voorjaar van 2023 is mijn eerste boekvertaling door Meulenhoff Boekerij uitgegeven: Het hoge noorden van Ulf Kvensler. Een jaar later is zijn tweede boek, door mij van het Zweeds naar het Nederlands vertaald, uitgebracht: IJzige val. Van de zomer heb ik twee informatieve kinderboeken vanuit het Engels naar het Nederlands vertaald voor Clavis Uitgeverij, en momenteel werk ik aan een Zweedse historische roman voor Uitgeverij Mozaïek.

Naast vertalen werk ik ook nog twee dagen in de week als onderwijsassistent op een basisschool. Daarmee heb ik de twee dingen die ik het liefst doe met elkaar weten te combineren: werken met kinderen en (literair) vertalen.