In zijn verhandeling ‘Ueber die verschiedenen Methoden des Uebersezens’ (1813) maakte Friedrich Schleiermacher onderscheid tussen twee vormen van vertalen. De ene vorm is het overzetten van wetenschap en kunst van de ene in de andere taal. De andere vorm is het tolken, gehanteerd in het handelsverkeer tussen verschillende volkeren en in de diplomatieke communicatie tussen onafhankelijke regeringen, wanneer deze enkel hun eigen taal spreken, maar wel op basis van gelijkheid met elkaar om willen gaan, zonder terug te grijpen op een dode taal.
Auteur(s)
Bekkers, Joyce
Schleiermacher, Friedrich
Geplaatst op: 17 juni 2019