In het Vertalershuis - juni 2019

12 juni 2019 - Vertalershuis

Het Nederlands Letterenfonds en het Vlaams Fonds voor de Letteren bieden vertalers uit het Nederlands de mogelijkheid zich onder te dompelen in de brontaal en -cultuur van de vertaling waaraan zij werken. Elke maand verblijven literair vertalers in de Vertalershuizen in Amsterdam en Antwerpen en ook in juni 2019 worden opnieuw verschillende vertalers verwelkomd.

In het Vertalershuis Amsterdam wonen en werken in juni:

  • Adam Bžoch (Slowaaks) werkt aan de vertaling van De tranen der acacia's van W.F. Hermans
  • Joakim Sundström (Zweeds, 1 t/m 15 juni) werkt aan de vertaling van Wij, de mens van Frank Westerman
  • Goedele De Sterck (Spaans, 17 juni t/m 6 juli) werkt aan de vertaling van Een honger van Jamal Ouariachi en Ik juich voor jou van Edward van de Vendel
  • Bärbel Jänicke (Duits) werkt aan de vertaling van Aap slaat maat van Henkjan Honing
  • Minya Lin (Complex Chinees) werkt aan de vertaling van Hoe ik per ongeluk een boek schreef van Annet Huizing.
  • Birgit Erdmann (Duits) werkt aan de vertaling van Het bestverkochte boek ooit (met deze titel) van Sanne Blauw.

In het Vertalershuis Antwerpen wonen en werken in juni:

  • Margarita Bonatsou is freelance vertaalster uit het Nederlands, Spaans en Engels in het Grieks. Ze vertaalde eerder onder meer De ziekte van Europa van Guy Verhofstadt, Pogingen iets van het leven te maken van Hendrik Groen en Nachtboek 1978-1984 van Jan Fabre in het Grieks. Eind 2018 verbleef Margarita in het Vertalershuis om er te werken aan haar inmiddels verschenen vertaling van Oorlog en terpentijn van Stefan Hertmans. Dit keer zal ze zich – in opdracht van Kastaniotis Editions – toeleggen op de vertaling van De zaak 40/61 van Harry Mulisch.
  • Radka Smejkalová, vertaalster uit het Nederlands en het Engels in het Tsjechisch, is voor de eerste keer te gast in het Vertalershuis Antwerpen. Haar vertaaldebuut uit het Nederlands was de roman Het beste wat we hebben van Griet Op de Beeck, dit jaar verschenen bij Host. In juni werkt ze – in opdracht van uitgeverij Garamond – aan haar vertaling van Mazzel tov van Margot Vanderstraeten. Ze zal dankzij haar verblijf in het Vertalershuis kunnen kennismaken met de stad en de buurt waarin het verhaal zich afspeelt. 
vertalershuizen