Vertaalfoto's archief
-
Juli 2018
We kunnen alleen van Murakami, Pamuk en Ferrante genieten doordat ze perfect in het Nederlands worden vertaald. Dat is nog niet zo simpel. Het Expertisecentrum Literair Vertalen en de Taalunie zetten zich daarom al bijna twintig jaar met succes in om vertalers – uit én in het Nederlands – te professionaliseren. Maarten Dessing schreef er een artikel over voor Taalunie:Bericht (foto: Bart Grietens).
-
Juni 2018
De Dr. Elly Jaffé Prijs 2018 voor de beste literaire vertaling uit het Frans in het Nederlands is toegekend aan Martin de Haan. Tijdens de bijeenkomst werd tevens een stipendium uitgereikt aan Eva Wissenburg.
-
Mei 2018
Op Wereldboekendag werd de Filter Vertaalprijs 2018 uitgereikt aan Martin de Haan voor zijn vertaling Riskante relaties van Choderlos de Laclos (De Arbeiderspers, 2017).
-
April 2018
In januari vertaalden studenten Neerlandistiek van de WWU Münster gedichten van Frank Keizer onder begeleiding van de dichter zelf. Tijdens dit Vertaalatelier op Locatie, ondersteund door het ELV, gingen de studenten met de dichter zelf in gesprek en werden begeleid bij close-reading en het vertalen van zijn teksten.
-
Maart 2018
Op 28 februari vond in Brussel een workshop stripvertaling plaats, georganiseerd door de KU Leuven & Université de Lille, met Elke Brems, Erwin Cavens, Toon Dohmen, Gert Meesters, Margreet van Muijlwijk en Mat Schifferstein (deze workshop is tot stand gekomen met financiële steun van het ELV).