Vertaalprofiel van Herman De Sutter

Talen

In het Nederlands uit het:

Frans, Engels

Over mij

Ik behaalde mijn masterdiploma als vertaler Frans en Engels in 2000 (Gent, Mercator) en deed daarna nog mijn kandidaturen Italiaans (Brussel, Vlekho). Ik ben al mijn hele loopbaan werkzaam als zelfstandig vertaler, ondertitelaar en redacteur, en heb dus best al veel (ver)taalkilometers op de teller in allerhande domeinen. In mijn zakelijke vertaalpraktijk ging mijn hart altijd al sneller slaan van inhoudelijk boeiende en verhalende teksten in een vlot leesbare stijl. Ik vertaal o.a. voor tijdschriften zoals Bahamontes en Psyche & Brein (Eos Wetenschap) en ben ook financieel redacteur voor het beleggingsmagazine van Testaankoop. Hoewel er dus best al veel ‘commerciële’ teksten van mijn hand gepubliceerd werden, acht ik de tijd nu rijp om voluit te gaan voor mijn eerste boekvertaling. In 2021 volgde ik de opstapcursus literair vertalen uit het Frans bij de VertalersVakschool (met als docent Manik Sarkar). In 2024 volgde ik een workshop Flaubert vertalen bij Martin de Haan. In 2025 nam ik deel aan de portfoliomodule van het Expertisecentrum Literair Vertalen (ELV). Ik ben altijd bereid om een proefvertaling te maken voor uw uitgeverij en om samen te werken met een collega. 

Meer info en referenties vindt u op www.wakkerewoorden.com

Ik ben bereikbaar op +32/477.99.15.11 of via herman@wakkerewoorden.com.

Graag tot binnenkort!