Lang menu
Vertaalprofiel van Petra Broomans
Talen
In het Nederlands uit het:
ZweedsVerschenen vertalingen
-
Vertalingen (onderverdeeld in de categorieën literair, essay/wetenschappelijk)
Literair- Konijnenhemel en andere wonderbaarlijke verhalen (Vertaling uit het Zweeds van selectie verhalen van Inger Edelfeldt), Petra Broomans (nawoord en vertaling, pp. 216-225), (vertaling samen met Elina van der Heijden), Wilde aardbeien, Groningen/Utrecht, 2006, pp. 226.- Redactie en vertaling van Inger Edelfeldt, Zilver (vertaling met Jennie Aarts, Hayo Banga, Juditha Caspers, Elina van der Heijden, Désirée Lesger, Jorieke Rutgers, Mirjam Tap), Groningen, 2003.- "In hetzelfde water" novelle van Ninni Holmqvist in Maanmoeder. Verhalen uit Noorwegen en Zweden, Geuzenpocket, Breda, 1998, p. 69 - 74 .- (samen met E. van der Heijden en W. Jongeneel) vertaling van Jan Guillou, "Niemandsland. Russische kernwapens op de zwarte markt. Spionageroman". Uitgeverij Conserve, 1994, 565 p.- (samen met E. van der Heijden en W. Jongeneel) vertaling van Jan Guillou, "Vendetta. Spionageroman". Uitgeverij Conserve, 1993, 606 p.- "De troostzang van Passålke" novelle van Stina Aronson in De witte dame. Van oude mensen en hun zinnen, De Geus, Breda, 1992, p. 53 - 57. (In 1999 opnieuw opgenomen in De Weduwen. Verhalen uit Scandinavië, Breda, 1999, p. 8 - 13.)- "Twee oude landarbeidsters" novelle van Ivar Lo-Johansson in De witte dame. Van oude mensen en hun zinnen, De Geus, Breda, 1992, p. 69 - 76. (In 1999 opnieuw opgenomen in De Weduwen. Verhalen uit Scandinavië, Breda, 1999, p. 114 - 121.)- (samen met E. van der Heijden en W. Jongeneel) vertaling van Jan Guillou, "Coq Rouge. Spionageroman". Uitgeverij Conserve, 1992, 420 p.- (samen met E. van der Heijden en W. Jongeneel) vertaling van Jan Guillou, "De vijand van de vijand". Spionageroman. Uitgeverij Conserve, 1992, 610 p.- Fragment uit "Mijn leven als hond" van Reidar Jönsson in Reis naar een jeugd. Scandinavische auteurs en de wereld van het kind. Uitgeverij Conserve, 1987, p. 84 - 93. - (samen met W. Jongeneel) "De Maanbron" (Fragment) van Enel Melberg in Sarafaan, literair-cultureel tijdschrift, eerste jaargang, nummer 2, februari 1986, p. 92 - 95.- Vier gedichten van Kristina Lugn in Sarafaan, literair-cultureel tijdschrift, eerste jaargang, nummer 2, februari 1986, p. 96 - 98.- (samen met A. de Vries) Vertaling van "Katten" van Thomas Wester met gedichten van Harry Martinson, Bengt Nerman, Sten Hagliden, Birger Norman, Gunnar Ekelöf, Edith Södergran, Katri Vala (bewerkt door Ragna Ljundell), "Het kattenuitstapje", novelle van Jan Fridegård, Elmar, 1986.Essay/wetenschappelijk- (samen met W. Jongeneel en E. van der Heijden), vertaling van Karin Johannisson "Het duistere continent. Dokters en vrouwen in het fin-de-siècle" (Den mörka kontinenten. Kvinnan, medicinen och fin-de-siècle), Uitgeverij Van Gennep, 1996, 304 p.- (samen met W. Jongeneel) "De intellectuelen. Een geschiedenis van het literaire engagement 1898-1968" van Thomas von Vegesack, Meulenhoff, 1989, 312 p. (Vertaling)- (samen met W. Jongeneel) "Moderne psychiatrie" van Johan Cullberg, Ambo, 1988.- (samen met W. Jongeneel) "Crisis en innerlijke groei" van Johan Cullberg, Ambo, 1988.- Broomans, P., vertaling van Nawoord van Brita Kinnemark-Lander bij "Tussen de groene schaduw en de rode muur. Verhalen van schrijfsters uit China", Wereldvenster, 1988.
Nevenactiviteiten
-
Redactie, commissies en advieswerk
Lid redactieraad Wilde aandbeien (vertalingen uit het Scandinavisch/Fins) http://www.wildeaardbeien.nl/Secretaris Stichting Leonora Christinahttp://www.leonorachristina.nl/Advieswerk voor Nederlands Letterenfonds
Opleidingen, cursussen
-
Opleiding
Scandinavische talen en culturen (hoofdvak Zweeds)
Relevante werkervaring
-
Functie
Werkzaam bij de opleiding Scandinavische talen en culturen (Rijksuniversiteit Groningen) als universitair hoofddocent
Relatie ELV
-
Zomerschool Literair vertalen – Antwerpen 2006