Op deze pagina lees je hoofdstuk 4.3. uit Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen. In dit hoofdstuk bespreekt Fedde van Santen de beoordelingsprocedures van instanties die subsidies verstrekken voor vertalingen.
Duncan Large (University of East Anglia) vertelt in deze webinar over verschillende aspecten van het vertalen van non-fictie, zoals de benodigde vaardigheden en 'onvertaalbaarheid'.
In het artikel "Audience Design in Translating" gaat Ian Mason in op het belang van een goed beeld van het doelpubliek. Daarmee bouwt hij voort op de ideeën die binnen het functionalisme worden verkondigd en waarbinnen vertaling als doelgerichte handeling wordt gekenmerkt.
In deze Engelstalige lezing bespreekt Duncan Large (University of East Anglia) hoe het gebruik van de Leerlijn Literair Vertalen (PETRA-E Framework) geïllustreerd kan worden door voorbeelden.