Op deze pagina lees je hoofdstuk 3.3. uit Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen. In dit hoofdstuk deelt Erik Bindervoet zijn ervaringen met het vertalen van teksten voor in het theater.
Hoe kunnen we het boekenvak diverser en inclusiever maken? Welke rol zie je daar voor jezelf (en jouw organisatie) in weggelegd? Welke rol is daar voor vertalers in weggelegd? Acht respondenten geven hun mening.
Of ik als vertaler vaak vondsten deed, vroeg iemand. Kon ik er niet een paar noemen? Drééf een vertaling niet op goede vondsten?