Uitgelicht archief

  • Panelgesprek Prince-Academie

    Screenshot van het panelgesprek.

    Op donderdag 8 december organiseerde de Prince-Academie van de Orde van den Prince een online paneldiscussie rondom het thema 'Literair vertalen en interculturele transfer'. Te gast waren Bart Moeyaert, Annika Johansson, Barbara den Ouden, Jack McMartin en namens het ELV Gea Schelhaas. Het geanimeerde gesprek gaf een mooi inkijkje in de wereldwijde verspreiding van literatuur en de rol die verschillende actoren, zoals vertalers, opleiders en fondsen, daarin spelen.

  • Verenigde Literair Vertalers

    Logo van de Verenigde Literair Vertalers.

    Met de samenvoeging van de Alumnivereniging van de Vertalersvakschool en de Vereniging van Nieuwe Vertalers is er een nieuwe vertalersvereniging geboren: de Verenigde Literair Vertalers (VLV). De VLV moedigt haar leden aan om elkaar te leren kennen, kennis uit te wisselen en een solidair front te vormen. Een lidmaatschap bij de VLV biedt de mogelijkheid om gelijkgestemden te ontmoeten op symposia, borrels en andere activiteiten of door bijvoorbeeld samen een werkgroep op te zetten. Kijk voor meer informatie op verenigdeliterairvertalers.com

  • Lot-vertalers op het podium

    Foto van het optreden op Crossing Border.

    Op 1 november verscheen de bundel Lot van Bryan Washington in vertaling bij uitgeverij Nijgh & Van Ditmar. Het ELV en het Vertalershuis Amsterdam / Nederlands Letterenfonds organiseerden rond deze titel samen met de uitgeverij een vertaaltraject voor 13 nieuwe vertalers. Tijdens festival Crossing Border stonden zij samen met de auteur op het podium.

  • Europese Literatuurprijs 2022

    Foto van de auteur, interviewer en vertaler op het podium van Crossing Border.

    Op zaterdag 5 november werd de Europese Literatuurprijs uitgereikt aan Agustín Fernández Mallo en vertaler Adri Boon voor de Nocilla-trilogie. Op festival Crossing Border in Den Haag vertelden ze over het schrijven en vertalen van dit bijzondere boek. Het is de eerste keer dat een oorspronkelijk Spaanstalig boek de prijs wint. 

  • Vertalers over 'Lot' van Bryan Washington

    Groepsfoto van de vertalers bij uitgeverij NIjgh.

    Dit najaar verschijnt de verhalenbundel Lot van Bryan Washington, in vertaling van 13 nieuwe vertalers. Zij volgden dit jaar een vertaaltraject van het Expertisecentrum Literair Vertalen, het Vertalershuis Amsterdam / Nederlands Letterenfonds en Nijgh & Van Ditmar, waarbij ze onder begeleiding van mentoren aan de slag gingen met elk een verhaal uit de bundel. Lees deel 1, deel 2 en deel 3 van deze blogreeks waarin ze hun ervaringen delen.