Nieuws | Algemeen

  • Nieuwe aanvraagronde Thérèse Cornips Stipendium

    12 januari 2023 - Algemeen

    Ben jij schrijver van literair werk, literair vertaler en/of toneelschrijver? Dan kun je vanaf nu tot uiterlijk 28 februari een aanvraag indienen voor het Thérèse Cornips Stipendium. Jaarlijks worden één of meerdere stipendia beschikbaar gesteld voor een activiteit of reeks van activiteiten waarin (vertaalde of oorspronkelijke) literatuur centraal staat.

  • Nieuwe rubriek The Translator's Pick op platform the low countries

    12 januari 2023 - Algemeen

    Het Engelstalige platform van Ons Erfdeel, the low countries, heeft een nieuwe rubriek: The Translator's Pick. Elke maand licht een vertaler twee leestips van een Nederlandse of Vlaamse auteur uit: één al vertaald boek dat iedereen zou moeten lezen, en één boek dat zeker vertaald zou moeten worden. In de eerste editie is Jonathan Reeder aan het woord.

  • Minimale woordtarief literaire vertalingen per 1 januari 2023

    19 december 2022 - Algemeen

    De Literaire Uitgevers Groep (LUG) en de Auteursbond hebben nieuwe afspraken gemaakt over het minimale woordtarief voor literaire vertalingen. Per 1 januari 2023 wordt het nieuwe minimale woordtarief voor literaire vertalingen 7,24 cent (was 6,98 cent). Voor poëzievertalingen gaat het naar: 2,65 per regel met een minimum van 46,52 per gedicht (was 2,56 per regel en 44,86 per gedicht).

  • Onderzoek onder uitgevers naar de selectiecriteria voor vertalers

    15 december 2022 - Algemeen

    In het kader van haar scriptie doet een masterstudent Professioneel Vertalen (Universiteit Utrecht) onderzoek naar welke Engelstalige literatuur er in de periode 2000-2022 vertaald is naar het Nederlands en hoe de vertalers geselecteerd worden. Voor het invullen van een vragenlijst voor dit onderzoek wordt gezocht naar invullers die (mede) verantwoordelijk zijn voor het selecteren van vertalers.

  • Residentieproject Passa Porta voor vertalers van Franstalige Belgische literatuur

    13 december 2022 - Algemeen

    In 2023 organiseert literatuurhuis Passa Porta een nieuwe editie van ‘Seneffe in augustus’. Een voorwaarde voor dit residentieproject in het Kasteel van Seneffe (Wallonië) is dat de vertaler werkt aan een literaire tekst van een Franstalige Belgische auteur. Aanmelden kan tot 31 augustus 2023.

  • Ledig House New York: oproep literair vertalers

    14 november 2022 - Algemeen

    Het Ledig House in Columbia County, upstate New York, verwelkomt voorjaar 2023 graag literair vertalers in het Nederlands voor een residentieperiode van vier weken. Aanmeldingen zijn welkom tot maandag 21 november bij het Nederlands Letterenfonds.

  • Special over vertalen in NRC

    14 november 2022 - Algemeen

    In een speciale editie van NRC Boeken stond afgelopen week het vertalen centraal. Met aandacht voor de cultuurgeschiedenis van vertalen in en uit het Nederlands, de positie van jonge vertalers en een interview met ELP-winnaars Agustín Fernández Mallo en Adri Boon. Plus: vertalers vertellen over de lastigste zin die ze tegenkwamen in hun werk.

  • Huur een werkplek in het Roland Holsthuis in Bergen

    17 oktober 2022 - Algemeen

    Literaire auteurs, waaronder vertalers, kunnen het Adriaan Roland Holsthuis in Bergen (Noord-Holland) gedurende een kalendermaand huren als werkplek. Aanmelden voor 2023 kan tot uiterlijk 2 november bij het Nederlands Letterenfonds.

  • Residentiemogelijkheid Villa Marguerite Yourcenar / Département du Nord

    26 september 2022 - Algemeen

    Villa Marguerite Yourcenar, onderdeel van Département du Nord, verwelkomt aanvragen van Frans- of anderstalige schrijvers en vertalers voor een residentieperiode in 2024. De villa is gelegen in Saint-Jans-Cappel op de Belgische grens, tussen Lille en Dunkerque. Aanmelden kan tot 6 maart 2023.

  • Dutch Literature in Translation presenteert website

    07 september 2022 - Algemeen

    Tijdens het 21ste Colloquium Neerlandicum dat tussen 22 en 26 augustus 2022 in Nijmegen plaatsvond, werden de resultaten van het project ‘Dutch Literature in Translation’ (DLIT) gepresenteerd. De website van het project presenteert de onderzoeksresultaten van de afzonderlijke partners die verschillende aspecten van de internationale circulatie van Nederlandse literatuur hebben onderzocht.