Nieuws | ELV Nieuws

  • Coronamaatregelen Expertisecentrum Literair Vertalen

    16 maart 2020 - ELV Nieuws

    Het team van het ELV werkt vanuit huis, in lijn met het advies van het kabinet om verspreiding van het coronavirus in te dammen. Lees hier verder wat dat betekent voor onze bereikbaarheid.

  • ‘Een vertaler is óók schrijver, zet die naam ook op de omslag’

    05 maart 2020 - ELV Nieuws

    Op 3 maart sprak Martin de Haan in SPUI25 in Amsterdam de vijfde The State of Translation-lezing uit, over de vertaler als auteur. Een korte versie hiervan verscheen in Het Parool. Inmiddels heeft uitgeverij Lebowski laten weten naar aanleiding van de lezing vertalers voortaan altijd op haar boekuitgaven te zullen vermelden.

  • Uitbreiding Vertalersbestand 2020

    03 februari 2020 - ELV Nieuws

    In het Vertalersbestand van het ELV vind je een overzicht van literair vertalers, in de breedste zin van het woord, in en uit het Nederlands. Vanaf 2020 worden de toelatingscriteria verder uitgebreid. Wil je ook een profiel in het Vertalersbestand? Of ben je op zoek naar een geschikte vertaler? Lees dan verder.

  • Toegekende ontwikkelingsbeurzen - september 2019

    22 januari 2020 - ELV Nieuws

    In 2014 is het ELV samen met het Nederlands Letterenfonds en Literatuur Vlaanderen gestart met het toekennen van ontwikkelingsbeurzen. Er zijn twee aanvraagrondes per jaar. In de ronde september 2019 werd het maximale aantal van zes aanvragen gehonoreerd. In totaal werden er 23 aanvragen ingediend. Aanvragen voor de volgende ronde kunnen ingediend worden tot 1 maart.

  • Meld je aan voor een verblijf in het Banff Centre (Canada)

    06 januari 2020 - ELV Nieuws

    Het Nederlands Letterenfonds biedt in samenwerking met het Banff Centre jaarlijks een literair vertaler de mogelijkheid om drie weken in het International Literary Translation Centre te Canada te verblijven. Meld je voor 15 januari 2020 aan.

  • Luk Van Haute over het vertalen van realia in VakTaal

    06 januari 2020 - ELV Nieuws

    Tijdens de presentatie van Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen gaven verschillende auteurs een voorproefje van hun bijdrage aan het boek. Luk Van Haute, vertaler Japans-Nederlands, hield een lezing naar aanleiding van zijn hoofdstuk 'Verre culturen en het vertalen van realia'. Deze lezing is nu terug te lezen in het decembernummer van VakTaal, het tijdschrift voor leden van de Internationale Vereniging voor Neerlandistiek. 

  • Jeanne Holierhoek: 'Een boek als dit zou me veel beginnersfouten hebben bespaard'

    11 december 2019 - ELV Nieuws

    Op 11 oktober 2019 presenteerde het ELV Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen (red. Lieven D'hulst & Chris Van de Poel, Universitaire Pers Leuven). Jeanne Holierhoek, vertaler Frans-Nederlands, schreef één van de bijdragen in het boek. Zij ontving het eerste exemplaar en sprak bij die gelegenheid een bijzonder mooi dankwoord uit. 

  • ELV website tijdelijk onder constructie

    02 december 2019 - ELV Nieuws

    Van 3 tot en met 10 december 2019 zal de website literairvertalen.org wegens onderhoud tijdelijk niet of minder goed bereikbaar zijn. Let op: het is in deze periode ook niet mogelijk aanpassingen te doen in het Vertalersbestand.

  • Volg het ELV op sociale media

    28 november 2019 - ELV Nieuws

    Niet alleen via deze website, ook via sociale media kun je op de hoogte blijven van onze activiteiten en ander interessant nieuws voor vertalers. Je vindt ons op Twitter (@ELVertalen), Facebook en je kunt als literair vertaler lid worden van onze LinkedIn-groep

  • 'Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen' in Boekblad Magazine

    27 november 2019 - ELV Nieuws

    Afgelopen oktober verscheen Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen. Maarten Dessing besprak het boek voor Boekblad Magazine (oktober 2019).