Op deze pagina lees je hoofdstuk 4.2. uit Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen. In dit hoofdstuk geeft Janny Middelbeek-Oortgiesen praktische tips waarmee je het bereik van je vertaling en je eigen zichtbaarheid kunt vergroten.
Op deze pagina lees je hoofdstuk 3.3. uit Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen. In dit hoofdstuk deelt Erik Bindervoet zijn ervaringen met het vertalen van teksten voor in het theater.
Op deze pagina lees je hoofdstuk 3.1. uit Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen. In dit hoofdstuk schetst Franco Paris aan de hand van voorbeelden uit zijn eigen vertaalpraktijk wat er zoal komt kijken bij het vertalen van narratief proza.
Op deze pagina lees je hoofdstuk 2.7. uit Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen. In dit hoofdstuk laat Jeroen Vandaele zien welke problemen je tegen kunt komen bij het vertalen van humor.
Op deze pagina lees je hoofdstuk 2.5. uit Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen. In dit hoofdstuk geeft Harm Damsma zijn visie op creativiteit in vertalen.
Op deze pagina lees je hoofdstuk 2.4. uit Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen. In dit hoofdstuk laat Cees Koster aan de hand van voorbeelden zien hoe je stilistische elementen in een tekst kunt herkennen en vertalen.
Op deze pagina lees je hoofdstuk 1.8. uit Alles verandert altijd. Perspectieven op het literair vertalen. In dit hoofdstuk bespreekt het vaste vertaalduo Harm Damsma en Niek Miedema hun eigen en andermans ervaringen met duovertalen.
Op deze pagina lees je hoofdstuk 1.4. uit Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen. In dit hoofdstuk geeft Chris Van de Poel advies over het gebruik van verschillende soorten naslagwerken.
Op deze pagina lees je hoofdstuk 1.3. uit Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen. In dit hoofdstuk zet Chris Van de Poel uiteen over welke basiskennis en -vaardigheden beginnende vertalers zouden moeten beschikken.
Dit overzicht biedt een selectie van websites, papieren media en andere kanalen die je kunnen helpen om op de hoogte te blijven van het Nederlandstalige literaire veld.