Nieuws

  • Vacature hoogleraar Vertaalwetenschap Universiteit Utrecht

    21 december 2018 - Vacatures

    Het departement Talen, Literatuur en communicatie (TLC) van de faculteit Geesteswetenschappen van de Universiteit Utrecht heeft een vacature voor de functie van Hoogleraar Vertaalwetenschap (1,0 fte). Solliciteren kan tot 27 januari 2019.

  • Fotoverslag Literaire Vertaaldagen op Boekblad

    19 december 2018

    De Literaire Vertaaldagen beleefden op vrijdag 14 en zaterdag 15 december hun twintigste editie. In de Rode Hoed in Amsterdam kwamen ruim 300 vertalers bijeen voor de symposiumdag met als thema 'Nieuwe stemmen, oude stemmen - samenwerking baart kunst'. Boekblad was erbij en maakte een uitgebreid fotoverslag.

  • Vertaalwoordenschat-app

    13 december 2018

    Vertaalwoordenschat is een applicatie voor tweetalige woordenboeken met Nederlands als bron- en doeltaal, ontwikkeld door het Instituut voor de Nederlandse Taal. Naast de webversie is er nu ook een Vertaalwoordenschat-app voor de smartphone beschikbaar.

  • Verblijf in Banff

    11 december 2018

    Het Banff International Literary Translation Centre (BILTC) biedt literair vertalers, beginnend en ervaren, de mogelijk om in juni drie weken in Banff te verblijven in het gezelschap van ca. 15 andere vertalers van over de hele wereld. Vertalers die hiervoor in aanmerking willen komen, kunnen zich tot 30 januari 2019 aanmelden.

  • Else Otten Übersetzerpreis voor Ira Wilhelm

    04 december 2018 - Prijzen en nominaties

    De jury van de Else Otten Übersetzerpreis heeft besloten de tweejaarlijkse prijs toe te kennen aan Ira Wilhelm voor Die Fremde, haar vertaling van De bekeerlinge van Stefan Hertmans. De prijs is goed voor een bedrag van 5.000 euro en wordt in het voorjaar van 2019 in Berlijn uitgereikt.

  • In het Vertalershuis - december 2018

    03 december 2018 - Vertalershuis

    Elke maand verblijven literair vertalers in de Vertalershuizen in Amsterdam en Antwerpen. In de laatste maand van 2018 worden wederom verschillende vertalers verwelkomd.

  • Nijhoff Vertaalprijs naar Jan Willem Bos

    29 november 2018 - Prijzen en nominaties

    De Martinus Nijhoff Vertaalprijs, de belangrijkste onderscheiding voor vertalers, gaat dit jaar naar Jan Willem Bos, voor zijn vertaaloeuvre uit het Roemeens in het Nederlands maar ook voor zijn voorbeeldige ambassadeurschap van de Roemeense taal en literatuur in Nederland. Hij vertaalde onder meer het omvangrijke drieluik Orbitor van Mircea Cărtărescu.

  • Tiende VAV werkcongres

    27 november 2018 - Evenementen

    Op zaterdag 8 december 2018 organiseert de Vlaamse Auteursvereniging met de steun van Sabam en deAuteurs haar tiende Werkcongres. In samenwerking met de Vertalersvakschool hebben ze een programma opgezet dat speciaal gericht is op de literair vertaler met als thema 'Mens durf te leven'.

  • Nederland en Vlaanderen ‘focusland’ op Frankrijks grootste kinderboekenbeurs

    22 november 2018

    De Les Phares du Nord-campagne brengt deze herfst 21 Nederlandse en Vlaamse auteurs naar vijf steden. Daarbij is er grote aandacht voor de Nederlandstalige kinder- en jeugdliteratuur, een gewild exportproduct. Van 28 november t/m 3 december zijn Nederland en Vlaanderen 'focusland' op de Salon du Livre et de la Presse Jeunesse in Montreuil, de belangrijkste en grootste kinderboekenbeurs van Frankrijk.

  • European School of Literary Translation 2018

    13 november 2018 - ELV Nieuws

    Van 11-14 september vond de tweede editie van de European School of Literary Translation (ESLT) Summer School plaats in Rome. Dertien literair vertalers uit verschillende landen in Europa en daarbuiten verdiepten zich in het literair vertaalonderwijs. Vijf van hen waren vertalers uit het Nederlands.