In 2023 organiseert literatuurhuis Passa Porta een nieuwe editie van ‘Seneffe in augustus’. Een voorwaarde voor dit residentieproject in het Kasteel van Seneffe (Wallonië) is dat de vertaler werkt aan een literaire tekst van een Franstalige Belgische auteur. Aanmelden kan tot 31 augustus 2023.
Op 19 januari gaan bij de Vertalersvakschool de opstapcursussen weer van start: online cursussen literair vertalen, uit het Engels, Frans, Duits, Italiaans, Spaans, Koreaans, Pools en Russisch. Je kunt je nog inschrijven.
In 2023 organiseert vertaler Martin de Haan wederom verschillende vertaalworkshops Frans-Nederlands in Autun. De workshops zijn geschikt voor 'iedereen die nog iets denkt te kunnen leren'. Goede kennis van het Frans, goede beheersing van het Nederlands en literaire belangstelling zijn vereist.
Op vrijdagavond 3 februari organiseren de Verenigde Literair Vertalers (VLV) in De Groene Waterman in Antwerpen een leesclubavond over 'Recitatief' van Toni Morrison. Nicolette Hoekmeijer vertaalde het boek in het Nederlands en zal vertellen over het vertaalproces.
Op donderdag 17 november is de online cursus Professionalisering van de beginnend vertaler 2022 afgesloten met presentaties van de elf deelnemers. Zij blikten in bijzijn van medewerkers van het ELV en beoordelaars Michele Hutchison en Manon Smits terug op wat ze de afgelopen negen weken geleerd hebben, van de cursus en van elkaar.
Op donderdag 8 december organiseert de Prince-Academie van de Orde van den Prince een online paneldiscussie rondom het thema 'Literair vertalen en interculturele transfer'. Te gast zijn Bart Moeyaert, Annika Johansson, Barbara den Ouden, Jack McMartin en ELV-directeur Gea Schelhaas.
Tobias Wals, vertaler Oekraïens-Nederlands, heeft de Chapter's Special Honour van de Drahomán Prize for Translation of Ukrainian Literature 2021 ontvangen. De ereprijs werd hem toegekend voor zijn delicate vertaling van de klassieken uit het Oekraïense literaire modernisme en zijn bijdrage aan de promotie van Oekraïense literatuur in Europa.
Aan de Universiteit Gent zal vertaalster Spaans-Nederlands Brigitte Coopmans op 29 november een gastcollege geven over de praktijk van het literair vertalen. Deelnemen is gratis, maar inschrijven is verplicht.
Op maandag 21 november is er een nieuwe online bijeenkomst in de reeks (Ver)talen en andere verhalen te volgen. Iwona Mączka zal spreken over vertalen, verbeelden, verstaan en de rol van de cultureel bemiddelaar. Inschrijving is vereist.
In het kader van de masteropleiding literair vertalen 2022-2023 geeft Helge Daniëls op donderdag 24 november een lezing aan de Campus Sint-Jacob van de KU Leuven. De lezing is getiteld'Boekomslagen en hun verbeeldende kracht: vertaling, gender en de postkoloniale blik'. Toegang is gratis.