Nieuws

  • Inflatiecompensatie woordtarief literaire vertalingen

    23 december 2021 - Algemeen

    De Literaire Uitgevers Groep en de Auteursbond hebben een afspraak gemaakt over de methode van inflatiecompensatie van het tarief voor literaire vertalingen. Het minimum-woordtarief voor vertalingen van proza wordt verhoogd naar 7,0 eurocent per woord, het minimum voor poëzievertalingen gaat naar 2,56 euro per regel.

  • Nieuw: ELV-module Kennismaking met literair vertalen

    09 december 2021 - Kennisbank

    De nieuwe module 'Kennismaking met literair vertalen' van het ELV is vanaf vandaag te vinden in onze Kennisbank. In vier korte video's laten zeventien literair vertalers en vertaaldocenten je kennismaken met het vertaalvak. De video's zijn omkaderd met opdrachten en leestips. De module is vrij te gebruiken door docenten en studenten wereldwijd.

  • Negen nieuwe lezingen in de Kennisbank van het ELV

    09 december 2021 - ELV Nieuws

    In het kader van de online cursussen organiseerde het ELV dit najaar een reeks van zeven openbare lezingen. Op veler verzoek zijn deze nu opgenomen in de Kennisbank. Ook zijn de workshops die Goedele De Sterck en Alfred Schaffer gaven in het kader van de cursussen nu terug te kijken.

  • Aanvragen Thérèse Cornips Stipendium

    30 november 2021 - Prijzen en nominaties

    De vertaalster Thérèse Cornips (1926-2016) bepaalde in haar testament dat haar nagelaten vermogen gebruikt moest worden om literair vertalers en/of schrijvers te steunen. Professionele schrijvers van literair werk, literair vertalers en toneelschrijvers kunnen nu een aanvraag indienen voor het Thérèse Cornips Stipendium. De deadline voor aanvragen is 31 december 2021.

  • Zend je Engelse vertalingen van Vlaamse literatuur in naar Asymptote Journal

    30 november 2021 - Algemeen

    Het Engelstalige tijdschrift Asymptote nodigt vertalers van Vlaamse literatuur uit bijdragen in te zenden voor de komende wintereditie, een 'Flemish Literature Feature'. Het themanummer komt tot stand in samenwerking met Literatuur Vlaanderen. De deadline voor inzendingen is 10 december.

  • Vertalersvakschool organiseert online opstapcursussen

    23 november 2021 - Onderwijs

    Vanaf half januari organiseert de Vertalersvakschool weer online opstapcursussen literair vertalen. Dit jaar worden cursussen in het Nederlands uit de volgende talen aangeboden: Engels, Frans, Duits, Italiaans, Spaans en Russisch. Belangstellenden kunnen zich nu aanmelden.

  • Congres PETRA-E: 'Literary Translation Studies Today and Tomorrow'

    18 november 2021 - Evenementen

    Op 4 en 5 november vond in Dublin het eerste congres van het PETRA-E Netwerk plaats. Dit is een netwerk van opleiders in Europa die gebruikmaken van het gezamenlijk ontwikkelde Framework for Literary Translation oftewel de Leerlijn Literair Vertalen. Het ELV is één van de leden van het netwerk. Gea Schelhaas was namens het ELV aanwezig.

  • Dit waren de online cursussen 2021

    18 november 2021 - Onderwijs

    De afgelopen maanden volgden 35 vertalers verdeeld over zes cursussen een intensief opleidingstraject bij het ELV. Het ging om vertaalcursussen in en uit het Afrikaans, in het Indonesisch, in het Frans (toneel) en om twee professionaliseringscursussen voor beginnende vertalers. De deelnemers en docenten geven een indruk van hun ervaringen.

  • Vertalers gezocht voor een project rond verhalenbundel Bryan Washington

    18 november 2021 - ELV Nieuws

    Vertaal jij literaire teksten (zoals romans, gedichten, korte verhalen) uit het Engels of heb je interesse om je te ontwikkelen tot literair vertaler? Lijkt het je interessant om met een groep en onder professionele begeleiding te werken aan een vertaling van Lot van Bryan Washington, die daadwerkelijk gepubliceerd wordt? Meld je dan aan voor dit vertaalproject. Aanmelden kan tot en met 15 december 2021.

  • Nederlands Letterenfonds start nieuwe subsidieregeling voor literair vertalers

    15 november 2021 - Algemeen

    Vanaf 15 november is er een nieuwe aanvraagmogelijkheid bij het Nederlands Letterenfonds, de ontwikkelbeurs. De regeling stelt zowel startende als ervaren literair vertalers in staat zich professioneel te ontwikkelen. Met een ontwikkelbeurs is het bijvoorbeeld mogelijk coaching, scholing, een studiereis of residentieperiode te realiseren of een fragmentvertaling met leesrapport voor uitgevers te maken.